Bognár Szilvia - ének, furulya
Király Nóra - ének, gótikus hárfa, daf
Kovács Zoltán - nagybőgő, ír buzuki
1. Sol sub nube
2. Sanctus
3. Nézz le reánk (Cantigas de S.M. N°189)
4. Sötét ködbül
5. Csodatévő Mária (Cantigas de S.M. N°344, N°302)
6. Morenica
7. Boldogságos Szűz
8. Jer, mindnyájan
9. Énekelvén nagy örömmel
10. Szent Iván-i tűz
11. Lehullott a Jézus vére
12. Piros pünkösd
13. Menyasszony leszek
14. Arany, ezüstért
Hangszerelés: Kovács Zoltán
Fotó: Zám Attila
Borító: Király László
A hangfelvételek a K.Z. Stúdióban készültek 2023-ban.
Hangfelvétel, utómunka: Kovács Zoltán, Mastering: Koch Barnabás és Kovács Zoltán
Bognár Szilvia - Király Nóra - Kovács Zoltán: Parallel
Párhuzamok, összefonódás, közös gyökerek. Áttételesen és közvetlenül is. Kultúrnörténeti, vagy zenei vonatkozásban, máskor a szövegek tekintetében, de mindenképpen évszázadokon és országhatárokon átívelő, európai távlatokban... és persze kifogyhatatlan kíváncsiság, rácsodálkozás minderre.
Ez adta az alapot a Király Nórával való közös muzsikálásunkhoz. Találkozásunk után nem sokkal, az első közös turné szabad estéin rögtön dalolásba, ötletelésbe fogtunk. A pandémia nem sok szerencsés fejleménye között számomra/számunkra ezen anyag kidolgozása volt az egyik nagy örömforrás.
Nóri az európai középkori és reneszánsz muzsika számtalan darabjának ismerője, évekig koncertezett Franciaországban és Svájcban. Jómagam a magyar népzene kifogyhatatlan kincsestárával foglalkozom három évtizede, autentikus és feldolgozott formában egyaránt. Mivel a különböző korok, nemzetek dalainak összefűzése alapvetően eltér a hagyományosnak mondható régizenei, népzenei előadói gyakorlattól, megszólalásunkban sem ragaszkodtunk az autentikus hangzáshoz. Felkértük Kovács Zoltán nagybőgős zeneszerzőt a közreműködésre, a dalok hangszerelésére. Így az énekhang és a gótikus hárfa mellett csakhamar megtalálta helyét a bőgő, az ír buzuki, itt-ott némi furulyaszó, vagy csörgő is.
A lemezre a számunkra legkedvesebb összeállításokat választottuk, figyelve a zenei sokszínűségre. A magyar mellett latin, óportugál, ófrancia, szefárd és héber szövegű énekek is elhangzanak, a lejegyzések egészen a 13. századig nyúlnak vissza, a szövegtoposzok, zenei gyökerek olykor korábbra is. Szerelmi líra, táncdallamok, valamint egyházi ünnepekhez, a nyári napfordulóhoz és az év más jeles napjaihoz kötődő, liturgikus és paraliturgikus énekek, illetve lakodalmi szokásdalok egyaránt szerepelnek az albumon.
A felvételek mind Kovács Zoltán munkáját dicsérik, a csodás borító Király László fáradozásának eredménye. A borítófotó vagy két évtizede lapult a fiókomban, hogy méltó helyét meglelje. Zám Attila barátom kattintotta annak idején egy budai vásáron, ahol széki asszonyok árulták kelméiket. A belső füzet információit Nóri és jómagam szedtük sorokba; hiszünk abban, hogy ezekkel a dalokra vonatkozó kis "információcsokrokkal" új dimenzióba kerülnek az énekek, muzsikák a hallgatóság számára. Szeretnénk átadni azt a varázslatot, amelyet mi szoktunk érezni az alkotás folyamatában, amikor sok száz éves örökségünk dalait, zenéit alkotjuk újra.